jeudi 30 juin 2011

Ne pas s’entendre + ne pas se comprendre


Petite anecdote de travail...  J’essaie un peu, mais je suis loin de parler créole.  Parfois les patients parlent un peu ou pas mal le français, parfois pas du tout comme c’était le cas d’un patient que j’ai eu la semaine dernière avant l’arrivée de la technicienne haïtienne, qui venait pour être appareillé.  J’ai vaguement compris de ses explications en créole que son oreille coulait et que ça lui causait des problèmes.  J'ai noté qu'il avait une fistule pré-auriculaire, mais ma connaissance de la chose se résume à connaître le nom et de quoi la patente a l'air...  J’ai quand même fait son embout pour sa prothèse puisque l’ORL lui recommandait le port d’une prothèse...

À l’arrivée de la technicienne, on a pu lui poser plusieurs questions pour se rendre compte que ce qu’il désirait vraiment c’est qu’on arrête les sécrétions de ses oreilles, il en avait rien à cirer d’avoir une prothèse (qu’il trouvait d’ailleurs trop grosse et laide...  c’était un jeune branché haïtien!).  Il est donc reparti les mains (ou les oreilles!) vides pour tenter en vain de revoir l’ORL.

Quand il est parti, la technicienne m’a dit que c’était un ex-détenu qui avait passé six ans en prison.  J’ai eu un petit moment de panique (très très petit je vous rassure!) puisque nous n’avions pas réussi à l’aider. Heureusement pour nous, il a dû se résoudre à vivre avec son problème parce qu'il n’est pas revenu...!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire